Gracias a la fantastica web TRUEBLOODes os dejo la portada del cuarto libro de la saga de Sookie Stackhouse que editara la Editorial Suma de letras a mediados de octubre y cuyo titulo sera Muerto para el mundo
Está muy bien la portado, me ha gustado, pero han traducido mal el título, si no me equivoco. Dejadme que me explique: "Dead to the world" es una expresión inglesa que significa "estar dormido profundamente", es decir, la equivalencia española de esta expresión inglesa sería "dormid@ como un tronco". Claro que no quedaría muy bien poner esto como título, cuando todos los libros de la saga tienen un título en que incluyen la palabra "muerte" o similar, así que caben dos posibilidades: o que Charlaine Harris pusiera el título de forma literal en lugar de en sentido figurado, o que Suma de Letras haya decidido traducirlo así al ver que este juego de palabras no se pueda traducir y poder incluir la palabra referente a la muerte en este título. Lo siento si a alguien le he parecido demasiado quisquilloso xDD pero me ha parecido que os gustaría saberlo xD Espero con ansias este cuarto libro, después de como acabó el tercero. Cada vez que lo recuerdo me rio xDDD
Es verdad, al comentario de Matt tengo que añadir que yo tambien me rei bastante cuando se descubre quien es en realidad Buba, 3 libros y yo sin saber quien era!!
4 comentarios:
Es chulisima la portada, me gusta mucho, no tiene nada que ver con las otras. Ya me he leido los 3 primeros ahora toca este.
Está muy bien la portado, me ha gustado, pero han traducido mal el título, si no me equivoco. Dejadme que me explique: "Dead to the world" es una expresión inglesa que significa "estar dormido profundamente", es decir, la equivalencia española de esta expresión inglesa sería "dormid@ como un tronco". Claro que no quedaría muy bien poner esto como título, cuando todos los libros de la saga tienen un título en que incluyen la palabra "muerte" o similar, así que caben dos posibilidades: o que Charlaine Harris pusiera el título de forma literal en lugar de en sentido figurado, o que Suma de Letras haya decidido traducirlo así al ver que este juego de palabras no se pueda traducir y poder incluir la palabra referente a la muerte en este título.
Lo siento si a alguien le he parecido demasiado quisquilloso xDD pero me ha parecido que os gustaría saberlo xD
Espero con ansias este cuarto libro, después de como acabó el tercero. Cada vez que lo recuerdo me rio xDDD
Matt, me ha encantado tu reflexion no sabia yo de esa expresion, quizas tambien sea una expresion inglesa y no americana no?
Es verdad, al comentario de Matt tengo que añadir que yo tambien me rei bastante cuando se descubre quien es en realidad Buba, 3 libros y yo sin saber quien era!!
Publicar un comentario